Jednotlivé Skladby

Výběr od různých interpretů

Překládáte písničky? Nebo hledáte překlad?

Moderátor: Moderátoři

Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Tal » 7. září 2008, 20:57

Zde můžete přispět jednotlivými skladbami od různých interpretů, které se třeba jinam nedají zařadit, nebo nechcete kvůli jednomu překladu zakládat nový topic. Bude zde veden seznam přeložených textů.


Pro pořádek:
1. přispějte nejen překladem, ale přidejte k němu i originál.
2. Diskuse je zakázána (k tomu je určen jiný topic)
3. Texty přidávejte skryté (spoiler)

SEZNAM:
Apocalyptica feat. Vile Vallo and Lauri Ylönen
Lordi - Blood red sandman
Therion - The Khlysti Evangelist
Naposledy upravil Tal dne 10. září 2008, 16:00, celkově upraveno 4
Classy, Sassy, Fabulous Trademark©
Uživatelský avatar
Tal
Reportérka
Reportérka
 
Pohlaví: Žena Žena
Věk: 34
Bydliště: Praha Barrandov
Příspěvky: 1523
Registrován: 5. srpen 2008, 12:34

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Tal » 7. září 2008, 21:21

Apocalyptica feat. Vile Vallo and Lauri Ylönen - Bittersweet

Originál (ENG):
Skrytý obsah
I'm giving up the ghost of love
In the shadows cast on devotion

SHE IS THE ONE THAT I ADORE
Queen of my silent suffocation

Break this bittersweet spell on me
Lost in the arms of destiny

...Bittersweet

I WON`T GIVE UP, I'm possessed by her
I'm wearing the cross, she's turning to my good

Break this bittersweet spell on me
Lost in the arms of destiny

Bittersweet, I WANT YOU (I wanted you)
AND I NEED YOU (and I needed you)

Break this bittersweet spell on me
Lost in the arms of destiny
Break this bittersweet spell on me
Lost in the arms of destiny

Bittersweet...


.............................
Překlad (CZ)
Skrytý obsah
Vzdávám se duchu lásky
A zdání je jen odlitek zanícení
Ona je jediná kterou zbožňuji
Královna mého tichého zadušení
Přerušte toto sladkohořké kouzlo

Ztracen v náručí osudu
Nechci se vzdát,
Jsem jí posedlý
Nesu si kříž
A ona se obrací v prokletí
Přerušte toto sladkohořké kouzlo

Chci tě
Ó jak tě chci
A potřebuji tě
Ó jak tě potřebuji
Classy, Sassy, Fabulous Trademark©
Uživatelský avatar
Tal
Reportérka
Reportérka
 
Pohlaví: Žena Žena
Věk: 34
Bydliště: Praha Barrandov
Příspěvky: 1523
Registrován: 5. srpen 2008, 12:34

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Prehistor » 8. září 2008, 14:58

Lordi - Blood red sandman

Cz překlad
Skrytý obsah
Říkají mi kožená zástěra
Říkají mi usmívající se Jack
Modle se nahoru k nebesům
abych se už nikdy nemohl vrátit

Slyšíš jak děti pláčou?
Chladíví pocit strachu jako čepel řeže Temnotu

Projednou je zde zpět bolest,
Já přináším plameny, já přináším mráz,
jsem krvavý rudý sandman jdoucí domů
O téhle nesvaté/prokleté noci tě udělám svým vlastním
Krvavý rudý sandman jdoucí domů.

Červené poklesy udržují satén bílý,
"cestu označím svým jménem"
Sousedství je dnes v noci tak krásně mrtvé
"já jsem jediný viník tohoto"

Slyšíš jak děti pláčou?
Chladíví pocit strachu jako čepel řeže Temnotu

Refrén

Vykřič vše co chceš vykřičet....
....nikdo neopustí.....monsterický sen.

Slyšíš jak děti pláčou?
Chladíví pocit strachu jako čepel řeže Temnotu

2x refrén


ENG originál
Skrytý obsah
"They called me the Leather Apron
They called me Smiling Jack
They prayed to the heavens above
That I would never ever come back"

Can you hear how the children weep?
Chills of fear like a sawblade cutting deep

Once again there is pain
I bring flames - I bring cold
I'm the Blood Red Sandman coming home
On this unholy night I will make you my own
Blood Red Sandman
Coming home again
I'm Coming home again

Red drops stain satin so white
-"The way I sign my name"
The neighborhood's pretty dead at night
-"And I'm the one to blame"

Can you hear how the children weep?
Chills of fear like a sawblade cutting deep

Once again there is pain
I bring flames - I bring cold
I'm the Blood Red Sandman coming home
On this unholy night I will make you my own
Blood Red Sandman
Coming home again
I'm Coming home again

Scream all you want you won't wake up with a scream.
"No-one leaves.....
..... The Monsterican Dream"

Can you hear how the children weep?
Chills of fear like a sawblade cutting deep
Obrázek
Uživatelský avatar
Prehistor
Erastes Metallum
Erastes Metallum
 
Pohlaví: Muž Muž
Příspěvky: 560
Registrován: 4. srpen 2008, 7:09

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Melville » 10. září 2008, 7:52

Therion - The Khlysti Evangelist

Skrytý obsah

Как метель из Сибири пришел неизвестный монах
Распутин заповидил двор царя и сердце царицы

С мягкими словами и дявольскими глазами
Он учил секретный ум

Rasputin, the Black Munk's
Coming like a new born

In Sibiria you saw the Black Munk preach
Russian Gnostic words of hidden wisdom
See the mystery in the ecstatic eyes
Hear a song as sinful as the moon

Rasputin, your fever
Will infect the women

Feel the ecstacy when he inverts the world
Secret Gnostic rites of Khlysti Gospel
Follow Rasputin in the enchanted dance
Feel a heat as ardent as the snow

In Sibiria you saw the Black Munk preach
Russian Gnostic words of hidden wisdom
See the mystery in the ecstatic eyes
Hear a song as sinful as the moon

Feel the ecstacy when he inverts the world
Secret Gnostic rites of Khlysti Gospel
Follow Rasputin in the enchanted dance
Feel a heat as ardent as the snow
Jako sněžná bouře přišel ze Sibiře neznámý mnich
Rasputin zavrhnul dvůr cara i srdce carevny

S jemným hlasem a ďábelskýma očima
Učil tajné umění

Rasputin, Temný Mnich
Přichází jako znovuzrozen

Na Sibiři jsi viděl Temného Mnicha kázat
Ruská gnostická slova tajemné moudrosti
Pohleď na záhadu v nadšených očích
Slyš píseň hříšnou jako měsíc

Rasputine, tvé vzrušení
Nakazí ženy

Pociť to nadšení, kdy on rozrvrací svět
Tajné gnostické rituály gospelu Khlystů
Následuj Rasputina v očarovaném tanci
Vnímej horko vřelé jako sníh

Na Sibiři jsi viděl Temného Mnicha kázat
Ruská gnostická slova tajemné moudrosti
Pohleď na záhadu v nadšených očích
Slyš píseň hříšnou jako měsíc

Pociť to nadšení, kdy on rozrvrací svět
Tajné gnostické rituály gospelu Khlystů
Následuj Rasputina v očarovaném tanci
Vnímej horko vřelé jako sníh


Страх - это иллюзия...
- Тëмный Протосский Тамплиер

These violent delights have violent ends...
Uživatelský avatar
Melville
Dominus Metallum
Dominus Metallum
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 33
Bydliště: Shadowfell Swamp
Příspěvky: 1763
Blog: Zobrazit blog (8)
Registrován: 19. únor 2008, 16:44

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Helios » 28. únor 2010, 15:14

SIRENIA - My Mind's Eye


Original (EN)

Skrytý obsah
If you were here
I''d whisper sweet nothings in your ear
And appeal to all your fears
If you were mine
I''d bring you so much further down
And twist your mind until the end of time

You will never realize
What darkness lies inside my mind

If you are down
I will come to chain you to the ground

And penetrate your mind
If you are lost
I''ll be there to break you trust
And ravage all your lust for life, my love


překlad(CZ)

Skrytý obsah
Oči mé mysli

Kdyby jsi byl tady
Šeptala bych sladké maličkosti
do tvých uší
A vyzvala bych všechen tvůj strach
Kdyby jsi byl můj
Svrhla bych tě ještě více dolů
a svázala tvou mysl
až do konce času

Nikdy si nebudeš vědom toho
jaká temnota spočívá v mé mysli
Až budeš vyčerpán
Přijdu,abych tě připoutala k zemi

A proniknu do tvé mysli
Až budeš ztracen
Budu zde, abych rozbila tvou víru
a zničila všechnu tvojí touhu k životu
Má lásko


Hudební ukázka:

Human stupidity has no limitation.
Uživatelský avatar
Helios
Arch Articulus
Arch Articulus
 
Pohlaví: Muž Muž
Bydliště: Vysočina
Příspěvky: 428
Registrován: 9. leden 2009, 16:24
Aktivní v kapele: Bequest

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod dronda » 13. březen 2010, 14:45

Rammstein - Haifish


Originální text (DE)
Skrytý obsah

Haifish



Wir halten zusamen,
wir halten einander aus,
wir halten zu einander,
niemand hält uns auf.

Wir halten euch die Treue,
wir halten daran fest,
und halten unseren Regeln,
wenn man uns Regeln lässt.

Und der Haifish, der hat Tränen
und die laufen vom Gesicht,
doch der Haifish lebt im Wasser -
so die Tränen sieht man nicht.

Wir halten das Tempo,
wir halten unser Wort;
Wenn einer nicht mithält,
dan halten wir sofort.

Wir halten die Augen offen,
wir halten uns die Arm;
sechs Herzen, die brennen -
das Feuer hält euch warm.

Und der Haifish, der hat Tränen
und die laufen vom Gesicht,
doch der Haifish lebt im Wasser -
so die Tränen sieht man nicht.

In der Tiefe ist es einsam
und so manche Zähre fliest
und so kommt es, dass das Wasser -
in den Meeren salzig ist.

Man kann von uns halten
was immer man da will;
wir halten uns schadlos,
wir halten niemans still.


Český překlad
Skrytý obsah

Žralok



Držíme při sobě,
vydržíme spolu,
navzájem se podržíme,
nikdo nás nezastaví.

Zůstáváme vám věrni,
toho se pevně držíme
a držíme se našich pravidel,
když jsou nám zachována.

Žralok, ten má slzy
a ty stékají po obličeji,
avšak žralok žije ve vodě -
a tak je nikdo nevidí.

Držíme tempo,
držíme své slovo;
Když se někdo nedrží (když se někdo z nás zdrží),
tak zastavíme (zdržíme se s ním).

Držíme oči otevřené (dokořán),
držíme se ruku v ruce;
šest srdcí, která hoří -
ohněm co vás rozpálí.

Žralok, ten má slzy
a ty stékají po obličeji,
avšak žralok žije ve vodě -
a tak je nikdo nevidí.

V hlubině je smutno,
a mnohá slza steče,
a tak se stalo,
že je voda v mořích slaná.

Můžete si o nás
myslet co chcete (podržet svůj názor);
budem se i tak držet při zdraví,
nikdy nezůstaneme zticha (nikdy se nezdržíme akce).
Knihy jsou vědění. Ve vědění je síla. Síla je energie. Energie je hmota. A hmota zakřivuje prostor. Takový balík knih, to je taková menší černá díra. Kdo se do ní ponoří, je ztracen navěky.
Uživatelský avatar
dronda
Administrátor
Administrátor
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 33
Bydliště: Plzeň
Příspěvky: 2298
Blog: Zobrazit blog (2)
Registrován: 2. únor 2010, 14:25
Aktivní v kapelách: Attax, Echo Theory, Armillaria

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Auriel » 12. prosinec 2010, 14:50

Damh the Bard - Cauldron born

Originál (ENG):
Skrytý obsah
Sunset, Moonrise,
See how the land is bathed,
In silver hue.
You feel so lonely,
Come with me and let me show,
There are others just like you.


(Bridge)
Who feel the powers of Earth, Sea and Sky,
Of Dragon and Faerie and Shades of the night,
Hear the call of our ancestors of blood and bone,
Of womb and tomb, and standing stone..


(Chorus)
Lady stir your Cauldron well,
Chant your words and sing your spell,
Deep within the darkened hall,
Hear the Goddess Ceridwen call..


See a man,
Alone on a hill,
His arms raised hugh to the Moon,
Chanting words, a charm, a spell of power,
A Witches Rune..


(Bridge)
He calls to the powers of Earth, Sea and Sky,
Of Dragon and Faerie and Shades of the night,
He calls to his ancestors of blood and bone,
Of womb and tomb, and standing stone..


(Chorus)
Lady stir your Cauldron well,
Chant your words and sing your spell,
Deep within the darkened hall,
Hear the Goddess Ceridwen call.
Come and taste of the Cauldron's Brew,
And magic she will give to you,
You will dance in the eye of the storm,
You're Ceridwen's Children,
The Cauldron Born!.


A charm of silver,
The gypsy said,
When he was just seventeen,
Your future I'll tell you,
Every thread and turn,
If there to be seen. .


(Bridge)
She took his hands tracing the lines,
Searching for patterns and looking for signs,
Your life a construction one day you will see,
Through the illusion and into the dream!.


So we stand,
On this hill,
Our shadows are cast by the Moon.
Chanting words, a charm, a spell of power,
Our Witches Rune..


(Bridge)
We call to the powers of Earth, Sea and Sky,
Of Dragon and Faerie and Shades of the night,
We calls to our ancestors of blood and bone,
Of womb and tomb, and standing stone.


Český překla:
Skrytý obsah
Západ slunce, východ měsíce
podívej jak se země koupá
ve stříbrném odstínu.
Cítíš se osaměle,
pojď se mnou a nech mě ukázat.
Jsou tu další jako ty.

Ti kdo cítí síly země, moře a nebe.
Draků, víl a stínů noci.
Slyš volání našich předků z krve a kostí,
lůna, hrobky a stojícího kamen....

žena zamíchala tvůj kotel dobře,
zazpěj svá slova a zazpívej svou píseň.
Hluboko uvnitř ztemnělé místnosti,
slyš volání božskě Ceridwen...

podívej na muže,
osamělého na kopci.
Jeho ruce jsou zvednuty k měsíci,
pěje slova, kouzlo, kouzlo síly.
Runy čarodějnice....

Přivolává síly země, moře a nebe.
Draků, víl a stínů noci.
Volá své předky, z krve a kostí,
lůna, hrobky a stojícího kamene..

žena zamíchala tvůj kotel dobře,
zazpěj svá slova a zazpívej svou píseň.
Hluboko uvnitř ztemnělé místnosti,
slyš volání božské Ceridwen...
Pojď a okus trochu z kotle.
Dá ti to magii,
budeš tancovat v oku bouře.
Jsi Ceridwenino dítě,
narozené v kotli.

Kouzlo stříbra.
Cikánka řekla,
když jí bylo teprve sedmnáct,
tvou budoucnost já řeknu ti.
Můžu vidět vše,
z čar na tvých rukou...

Vzala jeho ruce a prohlížela si linky.
Hledala vzory a znamení.
Jednoho dne se tvůj život změní, uvidíš,
přes iluzi do snu.

Tak stojíme,
na tomhle kopci,
měsíční světlo vrhá naše stíny.
Pějeme slova, kouzlo, kouzlo síly.
Naše čarodějnické runy...

Voláme síly země, moře a nebe.
Draků, víl a stínů noci.
Voláme naše předky z krve a kostí,
lůna, hrobu a stojícího kamene.....
Naposledy upravil Auriel dne 13. prosinec 2010, 19:09, celkově upraveno 1
I represent fear, ill and death. I'am your fear, i'am your ill and i'am your death! I'am pale rider. I'am forth rider of apocalypse. So call me death, death rider, or some of the others name i have. But remember i bring you death!

Obrázek
Obrázek
Uživatelský avatar
Auriel
Articulus
Articulus
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 28
Příspěvky: 62
Registrován: 5. říjen 2010, 17:17

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Melville » 12. prosinec 2010, 16:26

Auriel: Kritika rychlosti blesku:
Takhle, je vidět, že ses na svůj věk snažil, proto ti dám několik podmětů, jak se zlepšit:
  • předně, pozor na rozkazovací způsob sloves ("see how the land is bathed", "see a man on a hill") a pasivum - trpný rod (příklad č.1)
  • ujasni si prosím význam některích slov (překládat "lonely" jako "dobře" mi fakt přijde uhozené, potom "faerie" a jiné)
  • pozor na gramatiku a rody ("magii to dá tobě", "on přivolává síly..."; Ceridwen je bohyně, neskloňovat dle vzoru pán; "witches" byly čarodějnice)
  • zkus do toho dát trochu básnického projevu, abys zachoval aspoň čast Damhova kouzla...Máj to být nemusí, ale snaha by být mohla.
Ale jinak musím říct, že pokud se budeš snažit, tak to dotáhneš daleko. Hlavně se nevzdat. :-)
Страх - это иллюзия...
- Тëмный Протосский Тамплиер

These violent delights have violent ends...
Uživatelský avatar
Melville
Dominus Metallum
Dominus Metallum
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 33
Bydliště: Shadowfell Swamp
Příspěvky: 1763
Blog: Zobrazit blog (8)
Registrován: 19. únor 2008, 16:44

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Auriel » 12. prosinec 2010, 16:33

Jop, díky za kritiku, určitě to ještě vyzpravím :)
I represent fear, ill and death. I'am your fear, i'am your ill and i'am your death! I'am pale rider. I'am forth rider of apocalypse. So call me death, death rider, or some of the others name i have. But remember i bring you death!

Obrázek
Obrázek
Uživatelský avatar
Auriel
Articulus
Articulus
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 28
Příspěvky: 62
Registrován: 5. říjen 2010, 17:17

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Auriel » 13. prosinec 2010, 19:10

Tak jsme to upravil, ale lituji, já žádnej básník nejsem, s tím to asik nezvládnu :(
I represent fear, ill and death. I'am your fear, i'am your ill and i'am your death! I'am pale rider. I'am forth rider of apocalypse. So call me death, death rider, or some of the others name i have. But remember i bring you death!

Obrázek
Obrázek
Uživatelský avatar
Auriel
Articulus
Articulus
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 28
Příspěvky: 62
Registrován: 5. říjen 2010, 17:17

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Kattie » 21. prosinec 2010, 2:33

BOB DYLAN - Most of the Time


Most of the Time v jednoduché aranži s kytarou a foukací harmonikou z Dylanova trojalba nevydaných verzí písní (Tell Tale Sings (2008). Má jiný text, než první vydaná verze a je údernější, ne tak "ucouraná". Video, které přidávám má v pozadí Občanský průkaz (jehož ústřední písní je právě Most of the Time), jinou verzi jsem nenašla.


Originál a překlad


Most of the time I´m clear focused all around
Most of the time I can keep both feet on the ground

I can follow the path, I can read the signs
Stay right with it when the road unwinds
I can handle what I stumble upon
I don´t even notice she´s gone most of the time

Most of the time I´m a cool underneath
Most of the time I can keep it right between my teeth

I can solve any riddle, I can hold my own
Deal with the situation right down to the bone
I can survive, I can endure
And I don´t even thing about her most of the time

Most of the time my head is on straight
Most of the time I´m strong enough not to hate

I got enough faith and I got enough strength
I keep it all away, way beyond arm´s length
I can smile in the face of mankind
Don´t even remember what her lips felt like on mine
most of the time

Most of the time she ain´t even in my mind
I wouldn´t know her if I saw her she´s that far behind
Most of the time I can´t even be sure
If she was even with me or if I was even wih her

Most of the time I´m halfway as content
Most of the time I know exactly where it all went

I don´t cheat on myself, I don´t run and hide
Hide from the feelings that buried inside
I don´t compromise and pretend
I don´t care if I ever see her again most of the time
Většinu času, jsem jasně zaměřený na vše kolem.
Většinu času, mohu udržet nohy tam, kde je zem.

Umím směr sledovat, umím znamení číst,
zůstat při tom, když se cesta odvíjí,
umím se poprat s tím, nač jsem narazil,
ani si neuvědomuji, že je pryč, většinu času.

Většinu času, jsem uvnitř studený.
Většinu času, jsem schopný chovat to správné mezi zuby.

Umím každý rébus vyřešit, umím se ovládat,
přímo až na kost, s okolnostmi se vyrovnat,
mohu přežít, mohu vytrvat,
ani nad ní nehloubám, většinu času.

Většinu času, hlavu čistou mám.
Většinu času, silný jsem tak, že necítím zášť.

Mám víry dost, mám dost síly,
všechno to držím pryč, až za délku paže,
když čelím lidem, tak umím usmívat se,
ani si nepamatuji, jak jsem vnímal její rty, na těch mých,
většinu času.

Většinu času, ona není v mysli mé,
já bych ji nepoznal, kdybych ji viděl, ona tak daleko je.
Většinu času, si ani nemohu jistý být,
jestli byla někdy se mnou, jestli jsem někdy byl s ní.

Většinu času, jsem zpola spokojen.
Většinu času, vím přesně, kam zašlo to celé.

Já se nešidím, neutíkám a neschovávám se,
neschovávám před pocity, co skryty jsou ve mně.
Nedělám kompromisy, nepředstírám,
o to, zda ji někdy uvidím, se nestarám, většinu času.
Obrázek
Uživatelský avatar
Kattie
Deditus Articulus
Deditus Articulus
 
Pohlaví: Žena Žena
Věk: 35
Příspěvky: 241
Blog: Zobrazit blog (12)
Registrován: 28. červen 2009, 11:09

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod LinDan » 2. červenec 2012, 15:31

Norther - Everything
z alba: Till Death Unites Us (2006)

(C) LinDan, 2012

Originál a překlad


Everything I had is gone and all I cared is dead
There's nothing to lean on, there's nothing to hold on
Now all is said and done left behind like a dream
There's nowhere to go nowhere to go to
I thought I had it all...

You were everything in my heart and my heart still beats, these empty beats
You were everything in my heart and my heart will go on, without you

You took it all, all away, left me there, there to stay
Feeling so cold now I'm on my own now
Why should I live my life anymore
You are gone and I lost it all
There's nothing to lean on, nothing to hold on
Still I have to carry on, carry on and on
There's nowhere to go to, nowhere to go to
I'll hope this pain will fade away, fade away some day
There's nothing to live for, there's nothing to die for
Vše, co jsem měl, je pryč a vše, co jsem opatroval, je mrtvé
Není o co se opřít, není čeho se chytit
Vše je již řečeno a po sobě zanecháno jako sen
Není kam jít, kam jít
Myslel jsem si, že jsem měl vše...

Byla jsi vše v mém srdci a moje srdce stále tluče, tento prázdný tlukot
Byla jsi vše v mém srdci a moje srdce bude pokračovat, bez tebe

Vzala jsi to všechno, všechno pryč, nechala mě tam, tam stát
Cítíc se tak chladně, jsem na vlastních nohách
Proč bych dál měl svůj život žít?
Ty jsi odešla a já ztratil vše
Není o co se opřít, není čeho se chytit
Přesto musím pokračovat, pokračovat
Není kam jít, kam kráčet
Budu doufat, že tato bolest odezní, někdy odezní
Není pro co žít, není pro co zemřít

Hudební ukázka:
LinDan
Erastes Metallum
Erastes Metallum
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 30
Bydliště: Šumperk
Příspěvky: 559
Registrován: 4. červen 2009, 19:44

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod LinDan » 29. březen 2013, 20:01

Disarmonia Mundi - Venom Leech and the Hands of Rain
z alba: Mind Tricks (2006)

(C) LinDan, 2012

Originál a překlad


Flawless
Your pure elitist cult looks so flawless now
The conception of annihilation
I'm a sinner without cause an aberration
Unbound
Blackness lays her wings on me
The mirror lies but I stand still
I hammer the nails inside
The burning chaos of my mind

[Chorus:]
Feel it flow
Feel it blow
Feel it rage inside your heart
Feel it turn
Feel it burn
Nothing's left to tear apart
Burn you
See me burn
You feel me burn
Beneath the rays of a colder sun
Burning ice and velvet rain
(I know I have to die for)
Falling from the liar's den
(Get rid of all this sorrow)
Begging for
The hands of rain
(You know you have to die for)
A venom leech is what I am
(Inside I feel so hollow)

Self-deceive your brain
Crawling in the corner of your brain
Impostor
Guess what I am
Guess is what I've always been
So disgusted by this world yet I feel it crawling underneath
You feed my wrath and heal my fury
Turn me to the beast I despise

Rain of glass
Nails of fear
Winds of hatred
Gather here
Cold emotions
Turn to dust
All the shit you worship
I distrust

I can't have enough of burning hatred
Shape my wings in blood and anger
I feel it flow
And serves me right
There's nothing left inside of me
Bezchybný
Tvůj pravý elitářský kult teď vypadá tak bezchybný
Představa porážky
Jsem hříšník bezdůvodné úchylky
Uvolněný
Čerň položila její křídla na mě
Zrcadlo lže, ale jsem v klidu
Zatloukám hřebíky uvnitř
Hořící chaos z mojí mysli

Ciť to plynout
Ciť to vát
Ciť to zuřit uvnitř tvého srdce
Ciť to obracet se
Ciť to hořet
Nezbylo nic, co by tě dokázalo roztrhat
Spálit tě
Vidět mě hořet
Cíť mě hořet
Pod paprsky chladnějšího slunce
Hořící led a sametový déšť
(Vím, že bych měl zemřít)
Padám z lhářského doupěte
(Zbavit se všeho toho smutku)
Prosit o
Rukami deště
(Víš, že bys měla zemřít)
Jsem jedovatá pijavice
(Uvnitř se cítím tak prázdný)

Sama podvádíš svůj mozek
Plazíš se v rohu svého mozku
Podvodník
Hádej, co jsem
Odhadni, co jsem vždycky byl
Tak znechucený tímto světem, přesto to cítim se plazit
Uvnitř
Nasyť můj hněv a vyléč moji zuřivost
Dívaš se na mne jako na zvíře, opovrhuji

Déšť ze skla
Hřebíky strachu
Větry nenávisti
Se shromažďují zde
Chladné emoce
Obrácené v prach
Všechny sračky, které uctíváš
Nedůvěřuji

Nemůžu mít dost hořící nenávisti
Tvarovat svá křídla v krvi a vzteku
Cítím to plynout
A slouží mi to dobře
Nezbylo nic uvnitř mne

Hudební ukázka:
LinDan
Erastes Metallum
Erastes Metallum
 
Pohlaví: Muž Muž
Věk: 30
Bydliště: Šumperk
Příspěvky: 559
Registrován: 4. červen 2009, 19:44

Re: Jednotlivé Skladby

Příspěvekod Storm_Bringer » 25. květen 2014, 14:19

Svarga (Сварга) - Duren (Дурень)



Ruský originál
Skrytý obsah
Дурень

Горе мне щемило сердце
Да рука хватала ножны
Только те давно пустые
Меч лежит на дне болотном

Грудь броней хотел украсить
Да кольчуга проржавела
Годы в погребе лежала
В нем она и отсырела

На коня хотел забраться
Старый конь и повалился
Он одним лишь глазом видел
Да и ноги не держали

И пошел в лаптях по селам
Да меня оттуда гнали
Один раз уснул у дуба
Так с меня и лапти сняли

Тридцать лет ходил по тропам
Да решил вернуться к дому
Но забыл, откуда вышел
Когда в лапти был обутый

Ой-ё - ох, дурень!
Ой-ё - о-о-о-о...
(4 раза)

И ходил еще три года
В старой драной одежонке
Потом вышел на дорогу,
Что вела к избе родимой

А избы и нет в помине
Пара бревен да колодец
Из колодца хрен напьешься
Он землей засыпан крепко

Я и сел на пень кленовый
Весь усталый да голодный
На меня глядела ведьма
И трясла кривой клюкою

Говорила: "Что ж ты дурень
Не ценил того, что было
Что отправился в дорогу
Коли дома дел по горло
Вот сиди и жди кончины
Без лаптей да неумытый
Смерть недолго ждать осталось
Не успеешь оглянуться!"

Ой-ё - ох, дурень!
Ой-ё - о-о-о-о...
(4 раза)



Český překlad
Skrytý obsah
Blázen

Běda mi, srdce mé se chvělo
Tak ruka se chopila pochvy
Však ta je dávno prázdná
Meč leží na dně blátivém

Hruď brněním já chtěl okrášlit
Však to zrezivělo
Roky ve sklepě leželo
V něm i provlhlo

Na koně já chtěl vylézt
Starý kůň, ten skácel se
On jedním okem sotva viděl
Však i nohy ho sotva nesly

I tak já šel v láptích po vesnicích
Ba, oni hnali mě odtud
A jednou jsem usnul u dubu
A mé láptě se mi vyzuly

A třicet let chodil jsem po stopách
Pak rozhodl se vrátit domů
Ale zapomněl jsem, odkud jsem vyšel
Když jsem byl v láptích obutý

Oj-ja, ach, blázne!
Oj-ja – á-á-á…
(4x)

Tak chodil já ještě tři léta
Ve starých hadrech otrhaných
Potom přišel jsem k cestě
Která vedla k rodné chalupě

Však té chalupy není v dohlednu
Jen pár břeven a studna
Ze studny jen křenu napiješ se
Ona je zemí zasypána

Já sedl si na peň javorový
K smrti unavený a hladový
Na mě hleděla čarodějnice
A třásla křivou svou berlí

Řekla: „Co ty, blázne, co
Necenil si toho, co bylo
Co vypravil se na cestu
Když doma starostí nad hlavu
Zde seď a čekej na konec
Bez láptí a neumytý
Ale smrt nebude dlouho čekat
Ne, ty nestihneš se ni ohlédnout!“

Oj-ja, ach, blázne!
Oj-ja – á-á-á…
(4x)



Poznámky:
1. Píseň převzala i Arkona (EP Stenka na Stenku, 2011), text a tedy i překlad je u Arkony stejný.
2. Láptě jsou ruská lidová obuv. Jde o nízké lýkové střevíce. V této písni mají symbolický význam.
3. Píseň má v originále dost básnickou formu, já básník nejsem, proto berte v překladu můj pokus o básnickou formu s veeelkou rezervou :D
4. V překladu jsem se nesnažil o strojový překlad, není tedy úplně doslovný, ale to snad žádný překlad být ani nemůže.
5. V překladu jsem schválně volil slova tak, aby se foneticky co nejvíce podobala originálu. Takže pokud můžeme nějaké ruské slovo říct v češtině více slovy - synonymy, vybral jsem schválně to, které je foneticky co nejvíce podobné originálu. Pokud si tedy píseň pustíte a zároveň si u toho čtete můj překlad, měli byste hodně slov slyšet a rozumět, i když jste se třeba ruštinu neučili ;)
Storm_Bringer
Novicius
Novicius
 
Pohlaví: Muž Muž
Příspěvky: 3
Registrován: 25. květen 2014, 13:48


Zpět na Překlady textů skladeb

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník

cron